流れに身を任せて流れたら。。。。。。

日々、気になったことを思うがままに気ままに書き綴っています

スペイン語で『私は日本人です)』は、『 Yo soy Japones. 』

 

 

¡ Hola !

 

 

今日つぶやくフレーズは、

(私は日本人です)

 

このフレーズは、

男性と女性で言い方が違うようです。

 

『日本人』が、

男性の場合、『 Japones(ハポネス)』

女性の場合、『 Japonesa (ハポネサ)』となる。

 

 

男性の場合、

Yo soy Japones.

(ジョ ソイ ハポネス)

(私は日本人です)

 

 

女性の場合、

Yo soy Japonesa.

(ジョ ソイ ハポネサ)

(私は日本人です)

 

 

ja 』は、『ジャ』ではなく、

『ハ』と発音する。

 

 

 

 

 

 

        スペイン語        日本語          英語   
11. Adios !  さようなら   Good bye  
12.  Qué tenga un buen día.   よい1日を   Have a nice day! 
13. Que tenga buen fin de semana.   よい週末を   Have a good weekend! 
14. Cuidese.   どうぞ気をつけて Take care.
15.  Mucho gusto.  初めまして Nice to meet you.
16. Me llamo ○○.  私の名前は○です My name is ○.
17.

Yo soy Japones.

Yo soy Japonesa.

 私の日本人です I'm Japanese.

 

 

 

ついで買いした、

『もちクリームアイスクリーム』

 

 

f:id:corento:20180414211539p:plain

 

 

今回、『チョコバナナ味』を買ったのですが、

とっても美味しかったです(^^♪

 

もっとたくさん買っておけばよかったと後悔。。。

 

 

スペイン語で『バナナ』は、

Platano (プラタノ)』と言うそうです。

 

 

スペインでは、

『バナナ』と『プラタノ』の

2種類があるようです。

 

 

f:id:corento:20180414212016p:plain

 

このように、

『バナナ』と『プラタノ』は値段がちょっと違います。

 

 

『プラタノ』は、スペイン国産(カナリア諸島が産地)

『バナナ』は、南米、アフリカ、東南アジア産の物

 

スペインでは、

『プラタノの方がおいしい』と思っていて、

そのため、『プラタノ』の方が、

少々値段が高いそうです。

 

いつか、スペインに行くことがあったら、

『バナナ』と『プラタノ』の味がどれくらい違うのか

食べ比べしてみたいです(^^♪

 

 

 

 

では、

 

Cuídate mucho !

(気をつけて行ってらっしゃい(*^-^*)))