英語でニュースを読んでみようかな???
英単語と英熟語を勉強していてふと思ったこと。。。
中国語のように、
全く分からないわけではなく、
学生時代、
1度は習っているから、
単語と熟語の勉強だけだとむなしい。
それに、単語と熟語だけ見ていても、
普段、どのように使われているのか分からないと
頭に入らない。
考えてみたら、
学生時代勉強したとはいえ、
話せない、聞き取れない、
長文読めない。。。
あの勉強した時間って、
何だったんでしょうね?????
というわけで、
今日から、少しづつでも
英文に触れていこうと思います。
早速、英文を読もう!
----------------------------------------------------------
The head of China's largest online seller Alibaba does
not think China and the United States will have a trade
war despite.
(中国とアメリカ合衆国が
トランプの管理からのコメントにも関わらず、
貿易戦争、中国の最も大きいオンライン販売
アリババの頭は考えていません)
seller:売り手、販売人、セースルマン
despite:...にもかかわらず
Jack Ma is the chairman of the Alibaba Group.
(ジャック・マーは、
アリババグループの会長)
chairman:議長、委員長、会長、頭取
At the World Economic Forun meeting in
Davos, Switzerland, he said, " China and
(the) U.S. will never have a trade war.
Give Trump some time.
彼は言った。
『中国と米国がない貿易戦争。
トランプを与えるいくつかの時間)
the World Economic Forun:世界経済フォーラム
He's open-minded, he's listning."
(彼はオープンマインドを聞いています)
うーん。。。
英文の下に書かれている日本語訳。。。
意味が分かりません(;'∀')
私は私で正確に訳せないし、
だから、何をどう修正して良いのやら(;・∀・)
現時点で英文を読もうと思ったこと自体が失敗???
それとも、とりあえず、
続けてみようかな???
3か月くらい続けていたら、
何か変化がみられるだろうか???
考えてみたら、
3か月連続で英文を読んだことは、
人生で1度もないんですよね。
じゃあ、お試しってことで、
【今日から3か月、
意味が分からなくても
英文を読み続けること!!!】
我走了(*^-^*)
(行ってきます)
多加小心。
(気をつけてね)