流れに身を任せて流れたら。。。。。。

日々、気になったことを思うがままに気ままに書き綴っています

流れに身を任かせて流れたら。。。

大変な時に、こんなものが流行るとかあるんですね。。。

 

【英語で何かニュースを読もう】と思ったら、

こんな記事を見つけました。

 

-------------------------------------------------

Demand for disease-themed entertainment 

spikes amid coronavirus outbreak.

(コロナウィルス流行の中で、

 病気をテーマにした娯楽の需要が急増)

 

disease:病気、疾患

 

※【illness】と【disease】の違い。

【illness】は、一般的な病気を示す。

【disease】は、心臓や腎臓などの器官が

うまく機能しない病気に使われることが多い。

 

【例】

Heart disease:心臓病

 

disease-themed:病気をテーマにした

 

spike:急増する、

   グラフなどの急な山形

 

amid:~の間に、~に囲まれて

 

coronavirus:コロナウィルス

 

outbreak:勃発、大流行、急激な増加

 

 

The world is watching anxiously as the new

coronavirus spreads, with new cases popping up

in Europe and the Middle East.

(新しい事例が、ヨーロッパや中東で現れる中で

 世界は心配そうに新型コロナウィルスが

 拡散するのを見守っている)

 

anxiously:心配そうに

 

spread:広がる

 

case:事案、症例、入れ物

 

pop up:(急に)現れる

 

Middle East:中東

 

Meanwhile, views of pandemic thriller

Contagion have spiled on streaming

services, as have downloads of mobile

game Plague Inc.

(専門家は、病気をテーマにしたメディアを

 消費するのは、人々がアウトブレイク

 ストレスにたいおうしているかもしれない

 1つの方法だという)

 

meanwhile:その一方で、間に

      それと同時に

 

pandemic:バンデミック、世界流行

 

contagion:伝染

 

streaming service:ストリーミング配信するサービス

 

plague:伝染病、疫病

 

inc. or incorporated:法人組織の

 

Experts say consuming disease-themed media

is one way that people may be dealing with

the stress of the outbreak.

(専門家は、病気をテーマにしたメディアを

 消費するのは、人々がアウトブレイク

 ストレスに対応しているかもしれない

 1つの方法だという)

 

expert:専門家、エキスパート、

    上級者、必須要件

 

consume media:メディアを消費する

 

deal with:取り扱う、対応する

 

meanwhile (その一方で、それと同時に)】

 

きっと、学生時代勉強したんだろうに、

(初めまして)としか思えませんでした(;・∀・)

 

今読んだ英文も、

自分では訳せません。。。

 

道のりとおし。。。。。。