意外と馬鹿に出来ない『童話で英語のお勉強』
(英語の長文を読めるようになりたい!)
と色々試すのですが、
気持ちが焦るばかりで、
実際に身についているのか。。。と
また変な焦りが(;´・ω・)
こんなの観ても意味ないかな?
と思ったのですが、
意外と良いお勉強になります(*^-^*)
『 I wish I could......』
学生時代、
『もしも鳥になれたら。。。』
という例文で勉強をした覚えがありますが、
普段、あまり使うことのないフレーズだし、
(どう使うんだ?)と思い、
結局、身につかないまま終わっていました。
下記は、
この動画に出てくるフレーズなんですが、
こういう使い方をするのね!と。。。
I wish I could have human legs.
(人間の足があればいいのに)
I wish I could be one of them.
(人間になれたらいいのに)
I wish I could tell the truth.
(本当のことが言えたらいいのに)
I wish I could marry the prince.
(王子様と結婚出来たらいいのに)
『 I wish I could 』の後に、
動詞を持ってきて、
自分が本当はどうしたいのかを言う。
学生時代、こういうことを
教えてくれたらよかったのに。
そして、一つ単語を覚えました。
If I can't I would bless my dear prince.
(もしも願いがかなわないなら
王子様の幸せを祈って)
とあったのですが、
【 bless 】を【息】と思ってしまい、
どうもしっくりこない(;´・ω・)
【 bless 】は、【祝福する】
【breath】は、【息をする】
似た発音で
意味が全く違う。
これは良い勉強になったな(^^♪